Неожиданно для себя наткнулся на «ревизионистскую» трактовку этой конвенции, абсолютно противоположную той, к которой мы привыкли.
Оказывается, кое-кто всерьез доказывает, что требования конвенции 1929 года
не распространялись на отношение к военнопленным тех стран, которые эту конвенцию не подписали (как СССР). Аргументы сторонников такой трактовки -- вот:
http://community.livejournal.com/ru_translate/10469214.html?view=93032030#t93032030и вот:
http://community.livejournal.com/mil_history/373916.htmlНо глянем оригинальный французский текст 82-й статьи конвенции:
«Au cas où, en temps de guerre, un des belligérants ne serait pas partie à la Convention, ses dispositions demeureront néanmoins obligatoires entre les belligérants qui y participent».Проблема состоит в переводе предлога «entre». Его словарное значение -- «среди», «в среде». Поэтому дословный перевод фразы будет следующим:
«Если во время войны одна из воюющих сторон не является участником конвенции, положения Конвенции остаются, тем не менее, обязательными среди воюющих сторон, которые участвуют [в ней]». Однако некоторые «знатоки» расширяют смысл указанного предлога, добавляя к нему слово «отношения», определяющее местоимение «тех» («теми») и невысказанное исключение «только лишь» -- тем самым получая конструкцию с абсолютно иным смыслом:
«Если во время войны одна из воюющих сторон не является участником конвенции, положения конвенции остаются, тем не менее, обязательными в отношениях между теми воюющими сторонами, которые являются ее участниками». Очевидно, что ни одна юридическая формулировка, тем более -- в международном соглашении, не может содержать понятия, имеющиеся в виду лишь по умолчанию, но отсутствующие в тексте. Законотворцы лучше составят корявую фразу, полную тавтологий -- но чтобы все нужные слова в ней были на месте и оставался минимум возможностей для расширительных (или сужающих) трактовок. Поэтому если сказано «среди» -- значит имеется в виду лишь указание на определенную среду, круг, а не характеристика этого круга, и уж тем более не подразумевается отсылка к каким-то отношениям внутри и вне этого круга.